『宝行王正論』(ほうぎょうおうしょうろん)は、龍樹の著作とされる書で、陳の真諦(449年 - 569年)によって漢訳された。チベット訳では『ラージャパリカター・ラトナマーラー』であり、原本のサンスクリットでは『ラトナーヴァリー』と呼ばれている。 チベット訳の名前は、「王への教訓の宝の花輪」という意味であり、サンスクリットでは、「たからの花輪」という意味となる。 漢訳では著者名が銘記されていないが、チャンドラキールティなどが本書を龍樹作として引用しているところから、龍樹の真撰と考えられている。 内容は、龍樹が書簡体で、南インドのシャータヴァーハナ王に教えを説いたもので、仏教から見た政治論である。 サンスクリット原本は、イタリアのによってネパールで発見されたが、第3章と第5章が欠けている。 The ratnaavalii of naagaarjuna: G. Tucci

Property Value
dbo:abstract
  • 『宝行王正論』(ほうぎょうおうしょうろん)は、龍樹の著作とされる書で、陳の真諦(449年 - 569年)によって漢訳された。チベット訳では『ラージャパリカター・ラトナマーラー』であり、原本のサンスクリットでは『ラトナーヴァリー』と呼ばれている。 チベット訳の名前は、「王への教訓の宝の花輪」という意味であり、サンスクリットでは、「たからの花輪」という意味となる。 漢訳では著者名が銘記されていないが、チャンドラキールティなどが本書を龍樹作として引用しているところから、龍樹の真撰と考えられている。 内容は、龍樹が書簡体で、南インドのシャータヴァーハナ王に教えを説いたもので、仏教から見た政治論である。 サンスクリット原本は、イタリアのによってネパールで発見されたが、第3章と第5章が欠けている。 The ratnaavalii of naagaarjuna: G. Tucci (ja)
  • 『宝行王正論』(ほうぎょうおうしょうろん)は、龍樹の著作とされる書で、陳の真諦(449年 - 569年)によって漢訳された。チベット訳では『ラージャパリカター・ラトナマーラー』であり、原本のサンスクリットでは『ラトナーヴァリー』と呼ばれている。 チベット訳の名前は、「王への教訓の宝の花輪」という意味であり、サンスクリットでは、「たからの花輪」という意味となる。 漢訳では著者名が銘記されていないが、チャンドラキールティなどが本書を龍樹作として引用しているところから、龍樹の真撰と考えられている。 内容は、龍樹が書簡体で、南インドのシャータヴァーハナ王に教えを説いたもので、仏教から見た政治論である。 サンスクリット原本は、イタリアのによってネパールで発見されたが、第3章と第5章が欠けている。 The ratnaavalii of naagaarjuna: G. Tucci (ja)
dbo:wikiPageID
  • 2510769 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 648 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 64369833 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-en:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdfs:comment
  • 『宝行王正論』(ほうぎょうおうしょうろん)は、龍樹の著作とされる書で、陳の真諦(449年 - 569年)によって漢訳された。チベット訳では『ラージャパリカター・ラトナマーラー』であり、原本のサンスクリットでは『ラトナーヴァリー』と呼ばれている。 チベット訳の名前は、「王への教訓の宝の花輪」という意味であり、サンスクリットでは、「たからの花輪」という意味となる。 漢訳では著者名が銘記されていないが、チャンドラキールティなどが本書を龍樹作として引用しているところから、龍樹の真撰と考えられている。 内容は、龍樹が書簡体で、南インドのシャータヴァーハナ王に教えを説いたもので、仏教から見た政治論である。 サンスクリット原本は、イタリアのによってネパールで発見されたが、第3章と第5章が欠けている。 The ratnaavalii of naagaarjuna: G. Tucci (ja)
  • 『宝行王正論』(ほうぎょうおうしょうろん)は、龍樹の著作とされる書で、陳の真諦(449年 - 569年)によって漢訳された。チベット訳では『ラージャパリカター・ラトナマーラー』であり、原本のサンスクリットでは『ラトナーヴァリー』と呼ばれている。 チベット訳の名前は、「王への教訓の宝の花輪」という意味であり、サンスクリットでは、「たからの花輪」という意味となる。 漢訳では著者名が銘記されていないが、チャンドラキールティなどが本書を龍樹作として引用しているところから、龍樹の真撰と考えられている。 内容は、龍樹が書簡体で、南インドのシャータヴァーハナ王に教えを説いたもので、仏教から見た政治論である。 サンスクリット原本は、イタリアのによってネパールで発見されたが、第3章と第5章が欠けている。 The ratnaavalii of naagaarjuna: G. Tucci (ja)
rdfs:label
  • 宝行王正論 (ja)
  • 宝行王正論 (ja)
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of