『わが人生の時の時』(わがじんせいのときのとき)は、日本の小説家石原慎太郎(当時、自由民主党衆議院議員)の自伝的掌編集。新潮社より1990年発表。主に海を扱った40編の短編で出来ている。 同作品の題に関して石原は特別エッセイ「人生のフラグメント」(2007年)の中で、アメリカ合衆国の小説家ノーマン・メイラーの短編集『彼女の時の時』(The Short Fiction of Norman Mailer、1967年)を引用し、女性には性行為の絶頂感に近い「人生の時の時」の瞬間があるに違いないと綴っている。 同作品は、2002年に日本の文化庁による現代日本文学の翻訳・普及事業にて選定され、英語翻訳版が2005年12月に講談社インターナショナルから(Wayne P. Lammers)訳 UNDERCURRENTS Episodes from a Life on the Edge として、ロシア語翻訳版がHyperion Publishing House社から(Alexander Mesheryakov)訳 Соль жизни として既に出版された。 石原は後に本作品に類似する題名の『わが人生の時の会話』(1995年)、『わが人生の時の人々』(2002年、当時東京都知事)を発表している。

Property Value
dbo:abstract
  • 『わが人生の時の時』(わがじんせいのときのとき)は、日本の小説家石原慎太郎(当時、自由民主党衆議院議員)の自伝的掌編集。新潮社より1990年発表。主に海を扱った40編の短編で出来ている。 同作品の題に関して石原は特別エッセイ「人生のフラグメント」(2007年)の中で、アメリカ合衆国の小説家ノーマン・メイラーの短編集『彼女の時の時』(The Short Fiction of Norman Mailer、1967年)を引用し、女性には性行為の絶頂感に近い「人生の時の時」の瞬間があるに違いないと綴っている。 同作品は、2002年に日本の文化庁による現代日本文学の翻訳・普及事業にて選定され、英語翻訳版が2005年12月に講談社インターナショナルから(Wayne P. Lammers)訳 UNDERCURRENTS Episodes from a Life on the Edge として、ロシア語翻訳版がHyperion Publishing House社から(Alexander Mesheryakov)訳 Соль жизни として既に出版された。 保守系の文芸評論家福田和也は、日本の現役小説家を採点した自著『作家の値うち』(2000年)の中で『わが人生の時の時』に100点満点中96点と、同書で採点した中で最高点を付け、情景の鮮烈さが特に魅力的で、20世紀の日本文学として後世に残るであろうと評した。 石原は後に本作品に類似する題名の『わが人生の時の会話』(1995年)、『わが人生の時の人々』(2002年、当時東京都知事)を発表している。 (ja)
  • 『わが人生の時の時』(わがじんせいのときのとき)は、日本の小説家石原慎太郎(当時、自由民主党衆議院議員)の自伝的掌編集。新潮社より1990年発表。主に海を扱った40編の短編で出来ている。 同作品の題に関して石原は特別エッセイ「人生のフラグメント」(2007年)の中で、アメリカ合衆国の小説家ノーマン・メイラーの短編集『彼女の時の時』(The Short Fiction of Norman Mailer、1967年)を引用し、女性には性行為の絶頂感に近い「人生の時の時」の瞬間があるに違いないと綴っている。 同作品は、2002年に日本の文化庁による現代日本文学の翻訳・普及事業にて選定され、英語翻訳版が2005年12月に講談社インターナショナルから(Wayne P. Lammers)訳 UNDERCURRENTS Episodes from a Life on the Edge として、ロシア語翻訳版がHyperion Publishing House社から(Alexander Mesheryakov)訳 Соль жизни として既に出版された。 保守系の文芸評論家福田和也は、日本の現役小説家を採点した自著『作家の値うち』(2000年)の中で『わが人生の時の時』に100点満点中96点と、同書で採点した中で最高点を付け、情景の鮮烈さが特に魅力的で、20世紀の日本文学として後世に残るであろうと評した。 石原は後に本作品に類似する題名の『わが人生の時の会話』(1995年)、『わが人生の時の人々』(2002年、当時東京都知事)を発表している。 (ja)
dbo:numberOfPages
  • 325 (xsd:positiveInteger)
dbo:wikiPageID
  • 2333246 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 1879 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 86755504 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-ja:author
prop-ja:genre
prop-ja:id
  • ISBN 9784103015062 (ja)
  • ISBN 9784103015062 (ja)
prop-ja:language
prop-ja:pages
  • 325 (xsd:integer)
prop-ja:portal
  • 文学 (ja)
  • 文学 (ja)
prop-ja:published
  • 0001-02-20 (xsd:gMonthDay)
  • 0001-02-25 (xsd:gMonthDay)
prop-ja:publisher
  • 新潮社 (ja)
  • 新潮社 (ja)
prop-ja:title
  • わが人生の時の時 (ja)
  • わが人生の時の時 (ja)
prop-ja:type
prop-ja:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • 『わが人生の時の時』(わがじんせいのときのとき)は、日本の小説家石原慎太郎(当時、自由民主党衆議院議員)の自伝的掌編集。新潮社より1990年発表。主に海を扱った40編の短編で出来ている。 同作品の題に関して石原は特別エッセイ「人生のフラグメント」(2007年)の中で、アメリカ合衆国の小説家ノーマン・メイラーの短編集『彼女の時の時』(The Short Fiction of Norman Mailer、1967年)を引用し、女性には性行為の絶頂感に近い「人生の時の時」の瞬間があるに違いないと綴っている。 同作品は、2002年に日本の文化庁による現代日本文学の翻訳・普及事業にて選定され、英語翻訳版が2005年12月に講談社インターナショナルから(Wayne P. Lammers)訳 UNDERCURRENTS Episodes from a Life on the Edge として、ロシア語翻訳版がHyperion Publishing House社から(Alexander Mesheryakov)訳 Соль жизни として既に出版された。 石原は後に本作品に類似する題名の『わが人生の時の会話』(1995年)、『わが人生の時の人々』(2002年、当時東京都知事)を発表している。 (ja)
  • 『わが人生の時の時』(わがじんせいのときのとき)は、日本の小説家石原慎太郎(当時、自由民主党衆議院議員)の自伝的掌編集。新潮社より1990年発表。主に海を扱った40編の短編で出来ている。 同作品の題に関して石原は特別エッセイ「人生のフラグメント」(2007年)の中で、アメリカ合衆国の小説家ノーマン・メイラーの短編集『彼女の時の時』(The Short Fiction of Norman Mailer、1967年)を引用し、女性には性行為の絶頂感に近い「人生の時の時」の瞬間があるに違いないと綴っている。 同作品は、2002年に日本の文化庁による現代日本文学の翻訳・普及事業にて選定され、英語翻訳版が2005年12月に講談社インターナショナルから(Wayne P. Lammers)訳 UNDERCURRENTS Episodes from a Life on the Edge として、ロシア語翻訳版がHyperion Publishing House社から(Alexander Mesheryakov)訳 Соль жизни として既に出版された。 石原は後に本作品に類似する題名の『わが人生の時の会話』(1995年)、『わが人生の時の人々』(2002年、当時東京都知事)を発表している。 (ja)
rdfs:label
  • わが人生の時の時 (ja)
  • わが人生の時の時 (ja)
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • わが人生の時の時 (ja)
  • わが人生の時の時 (ja)
is dbo:wikiPageWikiLink of
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of