音挿入(おんそうにゅう、英語: Epenthesis)とは、発音の便宜のため、語の途中に子音や母音、音節が挿入される現象をいう。 この現象が起こるのは、たとえば以下のような場合がある。 * 母音接続がある場合に、母音と母音の間に子音を入れて発音をしやすくするため * 例: 英語: drawing → draw-r-ing (intrusive R, -r- 接中辞) * 例: フランス語の動詞倒置形: a-t-il, aime-t-elle, vainc-t-on (-t- euphonique, t analogique, -t- 接合辞) * 子音連結(consonant cluster)で、調音部位の異なる子音同士が連結する場合、発音しやすいよう、間に子音をおく場合 * 例: ギリシア語: *a-mrotos → ambrotos(ἄμβροτος) * 例: ラテン語: homine(m)(人) → homne → homre → スペイン語: hombre * 子音連結の際、子音と子音の間に母音を入れて連結を断ち切る場合(Anaptyxis) * 例: サンスクリット語: ratna → パーリ語: ratana (宝) * 例: Hamtramck(フランス系の人名) → Hamtramick(アメリカの地名) * 語頭に子音連結が来ることのできない言語において、語頭に母音を加えることで回避する場合(Prosthesis) * 例: ギリシア語の地名スミルナ(Smyrna) → トルコ語の地名イズミル(İzmir) * 例: ラテン語: speciālis → スペイン語および古フランス語: especial * 例: ラテン語: status → スペイン語: estado, フランス語: état/été(フランス語では古い段階で「

Property Value
dbo:abstract
  • 音挿入(おんそうにゅう、英語: Epenthesis)とは、発音の便宜のため、語の途中に子音や母音、音節が挿入される現象をいう。 この現象が起こるのは、たとえば以下のような場合がある。 * 母音接続がある場合に、母音と母音の間に子音を入れて発音をしやすくするため * 例: 英語: drawing → draw-r-ing (intrusive R, -r- 接中辞) * 例: フランス語の動詞倒置形: a-t-il, aime-t-elle, vainc-t-on (-t- euphonique, t analogique, -t- 接合辞) * 子音連結(consonant cluster)で、調音部位の異なる子音同士が連結する場合、発音しやすいよう、間に子音をおく場合 * 例: ギリシア語: *a-mrotos → ambrotos(ἄμβροτος) * 例: ラテン語: homine(m)(人) → homne → homre → スペイン語: hombre * 子音連結の際、子音と子音の間に母音を入れて連結を断ち切る場合(Anaptyxis) * 例: サンスクリット語: ratna → パーリ語: ratana (宝) * 例: Hamtramck(フランス系の人名) → Hamtramick(アメリカの地名) * 語頭に子音連結が来ることのできない言語において、語頭に母音を加えることで回避する場合(Prosthesis) * 例: ギリシア語の地名スミルナ(Smyrna) → トルコ語の地名イズミル(İzmir) * 例: ラテン語: speciālis → スペイン語および古フランス語: especial * 例: ラテン語: status → スペイン語: estado, フランス語: état/été(フランス語では古い段階で「s」が欠落した) (ja)
  • 音挿入(おんそうにゅう、英語: Epenthesis)とは、発音の便宜のため、語の途中に子音や母音、音節が挿入される現象をいう。 この現象が起こるのは、たとえば以下のような場合がある。 * 母音接続がある場合に、母音と母音の間に子音を入れて発音をしやすくするため * 例: 英語: drawing → draw-r-ing (intrusive R, -r- 接中辞) * 例: フランス語の動詞倒置形: a-t-il, aime-t-elle, vainc-t-on (-t- euphonique, t analogique, -t- 接合辞) * 子音連結(consonant cluster)で、調音部位の異なる子音同士が連結する場合、発音しやすいよう、間に子音をおく場合 * 例: ギリシア語: *a-mrotos → ambrotos(ἄμβροτος) * 例: ラテン語: homine(m)(人) → homne → homre → スペイン語: hombre * 子音連結の際、子音と子音の間に母音を入れて連結を断ち切る場合(Anaptyxis) * 例: サンスクリット語: ratna → パーリ語: ratana (宝) * 例: Hamtramck(フランス系の人名) → Hamtramick(アメリカの地名) * 語頭に子音連結が来ることのできない言語において、語頭に母音を加えることで回避する場合(Prosthesis) * 例: ギリシア語の地名スミルナ(Smyrna) → トルコ語の地名イズミル(İzmir) * 例: ラテン語: speciālis → スペイン語および古フランス語: especial * 例: ラテン語: status → スペイン語: estado, フランス語: état/été(フランス語では古い段階で「s」が欠落した) (ja)
dbo:wikiPageID
  • 419258 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 2002 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 85004913 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-ja:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdfs:comment
  • 音挿入(おんそうにゅう、英語: Epenthesis)とは、発音の便宜のため、語の途中に子音や母音、音節が挿入される現象をいう。 この現象が起こるのは、たとえば以下のような場合がある。 * 母音接続がある場合に、母音と母音の間に子音を入れて発音をしやすくするため * 例: 英語: drawing → draw-r-ing (intrusive R, -r- 接中辞) * 例: フランス語の動詞倒置形: a-t-il, aime-t-elle, vainc-t-on (-t- euphonique, t analogique, -t- 接合辞) * 子音連結(consonant cluster)で、調音部位の異なる子音同士が連結する場合、発音しやすいよう、間に子音をおく場合 * 例: ギリシア語: *a-mrotos → ambrotos(ἄμβροτος) * 例: ラテン語: homine(m)(人) → homne → homre → スペイン語: hombre * 子音連結の際、子音と子音の間に母音を入れて連結を断ち切る場合(Anaptyxis) * 例: サンスクリット語: ratna → パーリ語: ratana (宝) * 例: Hamtramck(フランス系の人名) → Hamtramick(アメリカの地名) * 語頭に子音連結が来ることのできない言語において、語頭に母音を加えることで回避する場合(Prosthesis) * 例: ギリシア語の地名スミルナ(Smyrna) → トルコ語の地名イズミル(İzmir) * 例: ラテン語: speciālis → スペイン語および古フランス語: especial * 例: ラテン語: status → スペイン語: estado, フランス語: état/été(フランス語では古い段階で「 (ja)
  • 音挿入(おんそうにゅう、英語: Epenthesis)とは、発音の便宜のため、語の途中に子音や母音、音節が挿入される現象をいう。 この現象が起こるのは、たとえば以下のような場合がある。 * 母音接続がある場合に、母音と母音の間に子音を入れて発音をしやすくするため * 例: 英語: drawing → draw-r-ing (intrusive R, -r- 接中辞) * 例: フランス語の動詞倒置形: a-t-il, aime-t-elle, vainc-t-on (-t- euphonique, t analogique, -t- 接合辞) * 子音連結(consonant cluster)で、調音部位の異なる子音同士が連結する場合、発音しやすいよう、間に子音をおく場合 * 例: ギリシア語: *a-mrotos → ambrotos(ἄμβροτος) * 例: ラテン語: homine(m)(人) → homne → homre → スペイン語: hombre * 子音連結の際、子音と子音の間に母音を入れて連結を断ち切る場合(Anaptyxis) * 例: サンスクリット語: ratna → パーリ語: ratana (宝) * 例: Hamtramck(フランス系の人名) → Hamtramick(アメリカの地名) * 語頭に子音連結が来ることのできない言語において、語頭に母音を加えることで回避する場合(Prosthesis) * 例: ギリシア語の地名スミルナ(Smyrna) → トルコ語の地名イズミル(İzmir) * 例: ラテン語: speciālis → スペイン語および古フランス語: especial * 例: ラテン語: status → スペイン語: estado, フランス語: état/été(フランス語では古い段階で「 (ja)
rdfs:label
  • 音挿入 (ja)
  • 音挿入 (ja)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of