Property |
Value |
dbo:abstract
|
- 「踊る人形」(おどるにんぎょう、The Dancing Men)は、イギリスの小説家、アーサー・コナン・ドイルによる短編小説。シャーロック・ホームズシリーズの一つで、56ある短編小説のうち27番目に発表された作品である。イギリスの『ストランド・マガジン』1903年12月号、アメリカの「コリアーズ・ウィークリー」1903年12月5日号に発表。1905年発行の第3短編集『シャーロック・ホームズの帰還 (The Return of Sherlock Holmes)』に収録された。 暗号とその解読をテーマにしている。 表題は、一般に「おどるにんぎょう」と読まれている(早い時期の訳者である延原謙は読み方については触れていない)が、原題には「人形」の意味は特になく、これを示す暗号も原文ではホームズが初めて見る場面で「little figures dancing」と発言しており、「人形(にんぎょう)」か「人形(ひとがた)」なのかどちらとも取れる意味に成っている。 なお、原題は、The Return of Sherlock Holmes に収録されたときに "The Adventure of the Dancing Men" と改題されている。 (ja)
- 「踊る人形」(おどるにんぎょう、The Dancing Men)は、イギリスの小説家、アーサー・コナン・ドイルによる短編小説。シャーロック・ホームズシリーズの一つで、56ある短編小説のうち27番目に発表された作品である。イギリスの『ストランド・マガジン』1903年12月号、アメリカの「コリアーズ・ウィークリー」1903年12月5日号に発表。1905年発行の第3短編集『シャーロック・ホームズの帰還 (The Return of Sherlock Holmes)』に収録された。 暗号とその解読をテーマにしている。 表題は、一般に「おどるにんぎょう」と読まれている(早い時期の訳者である延原謙は読み方については触れていない)が、原題には「人形」の意味は特になく、これを示す暗号も原文ではホームズが初めて見る場面で「little figures dancing」と発言しており、「人形(にんぎょう)」か「人形(ひとがた)」なのかどちらとも取れる意味に成っている。 なお、原題は、The Return of Sherlock Holmes に収録されたときに "The Adventure of the Dancing Men" と改題されている。 (ja)
|
dbo:thumbnail
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 4892 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
prop-en:wikiPageUsesTemplate
| |
dct:subject
| |
rdfs:comment
|
- 「踊る人形」(おどるにんぎょう、The Dancing Men)は、イギリスの小説家、アーサー・コナン・ドイルによる短編小説。シャーロック・ホームズシリーズの一つで、56ある短編小説のうち27番目に発表された作品である。イギリスの『ストランド・マガジン』1903年12月号、アメリカの「コリアーズ・ウィークリー」1903年12月5日号に発表。1905年発行の第3短編集『シャーロック・ホームズの帰還 (The Return of Sherlock Holmes)』に収録された。 暗号とその解読をテーマにしている。 表題は、一般に「おどるにんぎょう」と読まれている(早い時期の訳者である延原謙は読み方については触れていない)が、原題には「人形」の意味は特になく、これを示す暗号も原文ではホームズが初めて見る場面で「little figures dancing」と発言しており、「人形(にんぎょう)」か「人形(ひとがた)」なのかどちらとも取れる意味に成っている。 なお、原題は、The Return of Sherlock Holmes に収録されたときに "The Adventure of the Dancing Men" と改題されている。 (ja)
- 「踊る人形」(おどるにんぎょう、The Dancing Men)は、イギリスの小説家、アーサー・コナン・ドイルによる短編小説。シャーロック・ホームズシリーズの一つで、56ある短編小説のうち27番目に発表された作品である。イギリスの『ストランド・マガジン』1903年12月号、アメリカの「コリアーズ・ウィークリー」1903年12月5日号に発表。1905年発行の第3短編集『シャーロック・ホームズの帰還 (The Return of Sherlock Holmes)』に収録された。 暗号とその解読をテーマにしている。 表題は、一般に「おどるにんぎょう」と読まれている(早い時期の訳者である延原謙は読み方については触れていない)が、原題には「人形」の意味は特になく、これを示す暗号も原文ではホームズが初めて見る場面で「little figures dancing」と発言しており、「人形(にんぎょう)」か「人形(ひとがた)」なのかどちらとも取れる意味に成っている。 なお、原題は、The Return of Sherlock Holmes に収録されたときに "The Adventure of the Dancing Men" と改題されている。 (ja)
|
rdfs:label
| |
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:depiction
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is owl:sameAs
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |