requiescat in pace(ラテン語発音: [rekʷiˈeːskat in ˈpaːke]〈古典ラテン語、レクゥィエースカト・イン・パーケ〉、ラテン語発音: [rekwiˈeskat in ˈpatʃe]〈教会ラテン語、レクウィエスカト・イン・パーチェ〉直訳:「平和の内に休みたまえ」)は、カトリック、ルーテル派、聖公会、メソジストなどの伝統的なキリスト教の礼拝や祈りにおいて、亡くなった人の魂の永遠の安らかな眠りと平安を願うために使われるラテン語のフレーズである。 18世紀から広く墓石に刻まれるようになり、今日では誰かの死に言及する際に広く用いられるようになった。

Property Value
dbo:abstract
  • requiescat in pace(ラテン語発音: [rekʷiˈeːskat in ˈpaːke]〈古典ラテン語、レクゥィエースカト・イン・パーケ〉、ラテン語発音: [rekwiˈeskat in ˈpatʃe]〈教会ラテン語、レクウィエスカト・イン・パーチェ〉直訳:「平和の内に休みたまえ」)は、カトリック、ルーテル派、聖公会、メソジストなどの伝統的なキリスト教の礼拝や祈りにおいて、亡くなった人の魂の永遠の安らかな眠りと平安を願うために使われるラテン語のフレーズである。 18世紀から広く墓石に刻まれるようになり、今日では誰かの死に言及する際に広く用いられるようになった。 (ja)
  • requiescat in pace(ラテン語発音: [rekʷiˈeːskat in ˈpaːke]〈古典ラテン語、レクゥィエースカト・イン・パーケ〉、ラテン語発音: [rekwiˈeskat in ˈpatʃe]〈教会ラテン語、レクウィエスカト・イン・パーチェ〉直訳:「平和の内に休みたまえ」)は、カトリック、ルーテル派、聖公会、メソジストなどの伝統的なキリスト教の礼拝や祈りにおいて、亡くなった人の魂の永遠の安らかな眠りと平安を願うために使われるラテン語のフレーズである。 18世紀から広く墓石に刻まれるようになり、今日では誰かの死に言及する際に広く用いられるようになった。 (ja)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 4202811 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 8502 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 87570410 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-ja:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdfs:comment
  • requiescat in pace(ラテン語発音: [rekʷiˈeːskat in ˈpaːke]〈古典ラテン語、レクゥィエースカト・イン・パーケ〉、ラテン語発音: [rekwiˈeskat in ˈpatʃe]〈教会ラテン語、レクウィエスカト・イン・パーチェ〉直訳:「平和の内に休みたまえ」)は、カトリック、ルーテル派、聖公会、メソジストなどの伝統的なキリスト教の礼拝や祈りにおいて、亡くなった人の魂の永遠の安らかな眠りと平安を願うために使われるラテン語のフレーズである。 18世紀から広く墓石に刻まれるようになり、今日では誰かの死に言及する際に広く用いられるようになった。 (ja)
  • requiescat in pace(ラテン語発音: [rekʷiˈeːskat in ˈpaːke]〈古典ラテン語、レクゥィエースカト・イン・パーケ〉、ラテン語発音: [rekwiˈeskat in ˈpatʃe]〈教会ラテン語、レクウィエスカト・イン・パーチェ〉直訳:「平和の内に休みたまえ」)は、カトリック、ルーテル派、聖公会、メソジストなどの伝統的なキリスト教の礼拝や祈りにおいて、亡くなった人の魂の永遠の安らかな眠りと平安を願うために使われるラテン語のフレーズである。 18世紀から広く墓石に刻まれるようになり、今日では誰かの死に言及する際に広く用いられるようになった。 (ja)
rdfs:label
  • Requiescat in pace (ja)
  • Requiescat in pace (ja)
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of