『海の底の臼』(うみのそこのうす。『海の底のひき臼』、『海の水はなぜからい?』、『海の水がからいわけ』とも。ノルウェー語: Kvernen som maler på havsens bunn、英語: Why the Sea is Salt)は、ペテル・クリスティン・アスビョルンセンとによって著作『ノルウェー民話集』に収集された、ノルウェーの民話である。 スノリ・ストゥルルソンの『詩語法』に見える『グロッティの歌』の、新しい時期の派生作品とみられる。 この話はアールネ=トンプソンの『昔話の型』における民話タイプ AT565「魔法の臼」に分類されている。 日本でもごく内容が酷似する類話が柳田國男などにより収集されているが、アスビョルンセンとモーが出版した近代話が外国語訳を経て流入されたものだと考察される。類話としては、中国民話『水の母(en)』やドイツではグリム童話『おいしいおかゆ』等がある。

Property Value
dbo:abstract
  • 『海の底の臼』(うみのそこのうす。『海の底のひき臼』、『海の水はなぜからい?』、『海の水がからいわけ』とも。ノルウェー語: Kvernen som maler på havsens bunn、英語: Why the Sea is Salt)は、ペテル・クリスティン・アスビョルンセンとによって著作『ノルウェー民話集』に収集された、ノルウェーの民話である。 スノリ・ストゥルルソンの『詩語法』に見える『グロッティの歌』の、新しい時期の派生作品とみられる。 この話はアールネ=トンプソンの『昔話の型』における民話タイプ AT565「魔法の臼」に分類されている。 日本でもごく内容が酷似する類話が柳田國男などにより収集されているが、アスビョルンセンとモーが出版した近代話が外国語訳を経て流入されたものだと考察される。類話としては、中国民話『水の母(en)』やドイツではグリム童話『おいしいおかゆ』等がある。 (ja)
  • 『海の底の臼』(うみのそこのうす。『海の底のひき臼』、『海の水はなぜからい?』、『海の水がからいわけ』とも。ノルウェー語: Kvernen som maler på havsens bunn、英語: Why the Sea is Salt)は、ペテル・クリスティン・アスビョルンセンとによって著作『ノルウェー民話集』に収集された、ノルウェーの民話である。 スノリ・ストゥルルソンの『詩語法』に見える『グロッティの歌』の、新しい時期の派生作品とみられる。 この話はアールネ=トンプソンの『昔話の型』における民話タイプ AT565「魔法の臼」に分類されている。 日本でもごく内容が酷似する類話が柳田國男などにより収集されているが、アスビョルンセンとモーが出版した近代話が外国語訳を経て流入されたものだと考察される。類話としては、中国民話『水の母(en)』やドイツではグリム童話『おいしいおかゆ』等がある。 (ja)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 2181754 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 8082 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 91550714 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-ja:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdfs:comment
  • 『海の底の臼』(うみのそこのうす。『海の底のひき臼』、『海の水はなぜからい?』、『海の水がからいわけ』とも。ノルウェー語: Kvernen som maler på havsens bunn、英語: Why the Sea is Salt)は、ペテル・クリスティン・アスビョルンセンとによって著作『ノルウェー民話集』に収集された、ノルウェーの民話である。 スノリ・ストゥルルソンの『詩語法』に見える『グロッティの歌』の、新しい時期の派生作品とみられる。 この話はアールネ=トンプソンの『昔話の型』における民話タイプ AT565「魔法の臼」に分類されている。 日本でもごく内容が酷似する類話が柳田國男などにより収集されているが、アスビョルンセンとモーが出版した近代話が外国語訳を経て流入されたものだと考察される。類話としては、中国民話『水の母(en)』やドイツではグリム童話『おいしいおかゆ』等がある。 (ja)
  • 『海の底の臼』(うみのそこのうす。『海の底のひき臼』、『海の水はなぜからい?』、『海の水がからいわけ』とも。ノルウェー語: Kvernen som maler på havsens bunn、英語: Why the Sea is Salt)は、ペテル・クリスティン・アスビョルンセンとによって著作『ノルウェー民話集』に収集された、ノルウェーの民話である。 スノリ・ストゥルルソンの『詩語法』に見える『グロッティの歌』の、新しい時期の派生作品とみられる。 この話はアールネ=トンプソンの『昔話の型』における民話タイプ AT565「魔法の臼」に分類されている。 日本でもごく内容が酷似する類話が柳田國男などにより収集されているが、アスビョルンセンとモーが出版した近代話が外国語訳を経て流入されたものだと考察される。類話としては、中国民話『水の母(en)』やドイツではグリム童話『おいしいおかゆ』等がある。 (ja)
rdfs:label
  • 海の底の臼 (ja)
  • 海の底の臼 (ja)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of