「働かざる者食うべからず」(はたらかざるものくうべからず、英語: He who does not work, neither shall he eat.)とは、労働に関する慣用句である。 働こうとしない怠惰な人間は食べることを許されない。食べるためにはまじめに働かなければならないということ。 歴史によって対象となる立場の人間は、下記の通り異なっている。
「働かざる者食うべからず」(はたらかざるものくうべからず、英語: He who does not work, neither shall he eat.)とは、労働に関する慣用句である。 働こうとしない怠惰な人間は食べることを許されない。食べるためにはまじめに働かなければならないということ。 歴史によって対象となる立場の人間は、下記の通り異なっている。 (ja)
「働かざる者食うべからず」(はたらかざるものくうべからず、英語: He who does not work, neither shall he eat.)とは、労働に関する慣用句である。 働こうとしない怠惰な人間は食べることを許されない。食べるためにはまじめに働かなければならないということ。 歴史によって対象となる立場の人間は、下記の通り異なっている。 (ja)
「働かざる者食うべからず」(はたらかざるものくうべからず、英語: He who does not work, neither shall he eat.)とは、労働に関する慣用句である。 働こうとしない怠惰な人間は食べることを許されない。食べるためにはまじめに働かなければならないということ。 歴史によって対象となる立場の人間は、下記の通り異なっている。 (ja)
「働かざる者食うべからず」(はたらかざるものくうべからず、英語: He who does not work, neither shall he eat.)とは、労働に関する慣用句である。 働こうとしない怠惰な人間は食べることを許されない。食べるためにはまじめに働かなければならないということ。 歴史によって対象となる立場の人間は、下記の通り異なっている。 (ja)