パラグアイ人達よ、共和国か死か(スペイン語: Paraguayos, República o Muerte; グアラニー語: Joyke'y Paraguái, Iporãma)はパラグアイの国歌。 (Francisco Acuña de Figueroa) 作詞、 (Francisco José Debali) 作曲。両者はウルグアイの国歌の、それぞれ作詞者・作曲者でもある。 前奏、ヴァースが長いため、オリンピックなどのイベントでは前奏、一番の後半はカットされることが多い。 

Property Value
dbo:abstract
  • パラグアイ人達よ、共和国か死か(スペイン語: Paraguayos, República o Muerte; グアラニー語: Joyke'y Paraguái, Iporãma)はパラグアイの国歌。 (Francisco Acuña de Figueroa) 作詞、 (Francisco José Debali) 作曲。両者はウルグアイの国歌の、それぞれ作詞者・作曲者でもある。 前奏、ヴァースが長いため、オリンピックなどのイベントでは前奏、一番の後半はカットされることが多い。  1番A los pueblos de América, infaustoTres centurias un cetro oprimió,Mas un día soberbia surgiendo,¡Basta! dijo..., y el cetro rompió,Nuestros padres, lidiando grandiosos,Ilustraron su gloria marcial;Y trozada la augusta diadema,Enalzaron el gorro triunfal.コーラスParaguayos, ¡República o Muerte!Nuestro brío nos dio libertad;Ni opresores, ni siervos alientanDonde reina unión, e igualdad.2番Nueva Roma, la Patria ostentaráDos caudillos de nombre y valer,Que rivales, cual Rómulo y Remo,dividieron gobierno y poder...Largos años, cual Febo entre nubesViose oculta la perla del Sud,Hoy un héroe grandioso apareceRealzando su gloria y virtud...3番Con aplauso la Europa y el MundoLa saludan, y aclaman tambiénDe heroísmo valuarte invencibleDe riquezas magnífico EdénCuando entorno rugió la DiscordiaQue otros Pueblos fatal devoró,Paraguayos, el suelo sagradoCon sus alas un ángel cubrió4番Oh!, cuan pura, de lauro ceñida,Dulce Patria te ostentas asíEn tu enseña se ven los coloresDel zafiro, diamante y rubí.En tu escudo que el sol ilumina,Bajo el gorro se mira el león.Doble imagen de fuertes y libres,y de glorias, recuerdo y blasón.5番De la tumba del vil feudalismoSe alza libre la Patria deidad;Opresores, ¡doblad rodilla!Compatriotas, ¡el Himno entonad!Suene el grito, ¡República o Muerte!Nuestros pechos lo exhalen con fe,Y sus ecos repitan los montesCual gigantes poniéndose en pie.6番Libertad y Justicia defiendeNuestra Patria; Tiranos, ¡oid!De sus fueros la carta sagradaSu heroismo sustenta en la lid.Contra el mundo, si el mundo se opone,Si ententare su prenda insultar,Batallando vengar la sabremosO abrazo con ella expirar.7番Alza, oh Pueblo, tu espada esplendenteQue fulmina destellos de Dios,No hay más medio que libre o esclavoY un abismo divide a los dosEn las auras el Himno resuene,Repitiendo con eco triunfal:¡A los Libres perínclita gloria!¡A la Patria laurel inmortal! (ja)
  • パラグアイ人達よ、共和国か死か(スペイン語: Paraguayos, República o Muerte; グアラニー語: Joyke'y Paraguái, Iporãma)はパラグアイの国歌。 (Francisco Acuña de Figueroa) 作詞、 (Francisco José Debali) 作曲。両者はウルグアイの国歌の、それぞれ作詞者・作曲者でもある。 前奏、ヴァースが長いため、オリンピックなどのイベントでは前奏、一番の後半はカットされることが多い。  1番A los pueblos de América, infaustoTres centurias un cetro oprimió,Mas un día soberbia surgiendo,¡Basta! dijo..., y el cetro rompió,Nuestros padres, lidiando grandiosos,Ilustraron su gloria marcial;Y trozada la augusta diadema,Enalzaron el gorro triunfal.コーラスParaguayos, ¡República o Muerte!Nuestro brío nos dio libertad;Ni opresores, ni siervos alientanDonde reina unión, e igualdad.2番Nueva Roma, la Patria ostentaráDos caudillos de nombre y valer,Que rivales, cual Rómulo y Remo,dividieron gobierno y poder...Largos años, cual Febo entre nubesViose oculta la perla del Sud,Hoy un héroe grandioso apareceRealzando su gloria y virtud...3番Con aplauso la Europa y el MundoLa saludan, y aclaman tambiénDe heroísmo valuarte invencibleDe riquezas magnífico EdénCuando entorno rugió la DiscordiaQue otros Pueblos fatal devoró,Paraguayos, el suelo sagradoCon sus alas un ángel cubrió4番Oh!, cuan pura, de lauro ceñida,Dulce Patria te ostentas asíEn tu enseña se ven los coloresDel zafiro, diamante y rubí.En tu escudo que el sol ilumina,Bajo el gorro se mira el león.Doble imagen de fuertes y libres,y de glorias, recuerdo y blasón.5番De la tumba del vil feudalismoSe alza libre la Patria deidad;Opresores, ¡doblad rodilla!Compatriotas, ¡el Himno entonad!Suene el grito, ¡República o Muerte!Nuestros pechos lo exhalen con fe,Y sus ecos repitan los montesCual gigantes poniéndose en pie.6番Libertad y Justicia defiendeNuestra Patria; Tiranos, ¡oid!De sus fueros la carta sagradaSu heroismo sustenta en la lid.Contra el mundo, si el mundo se opone,Si ententare su prenda insultar,Batallando vengar la sabremosO abrazo con ella expirar.7番Alza, oh Pueblo, tu espada esplendenteQue fulmina destellos de Dios,No hay más medio que libre o esclavoY un abismo divide a los dosEn las auras el Himno resuene,Repitiendo con eco triunfal:¡A los Libres perínclita gloria!¡A la Patria laurel inmortal! (ja)
dbo:wikiPageID
  • 105188 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 3856 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 87832712 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-ja:wikiPageUsesTemplate
prop-ja:作曲者
prop-ja:作詞者
prop-ja:和訳例
  • パラグアイ人達よ、共和国か死か (ja)
  • パラグアイ人達よ、共和国か死か (ja)
prop-ja:採用対象
  • (ja)
  • (ja)
prop-ja:採用時期
  • 1846 (xsd:integer)
prop-ja:試聴
  • Paraguayan National Anthem.oga (ja)
  • Paraguayan National Anthem.oga (ja)
prop-ja:試聴タイトル
  • 演奏のみ (ja)
  • 演奏のみ (ja)
prop-ja:題名
  • Paraguayos, República o Muerte (ja)
  • Paraguayos, República o Muerte (ja)
dct:subject
rdfs:comment
  • パラグアイ人達よ、共和国か死か(スペイン語: Paraguayos, República o Muerte; グアラニー語: Joyke'y Paraguái, Iporãma)はパラグアイの国歌。 (Francisco Acuña de Figueroa) 作詞、 (Francisco José Debali) 作曲。両者はウルグアイの国歌の、それぞれ作詞者・作曲者でもある。 前奏、ヴァースが長いため、オリンピックなどのイベントでは前奏、一番の後半はカットされることが多い。  (ja)
  • パラグアイ人達よ、共和国か死か(スペイン語: Paraguayos, República o Muerte; グアラニー語: Joyke'y Paraguái, Iporãma)はパラグアイの国歌。 (Francisco Acuña de Figueroa) 作詞、 (Francisco José Debali) 作曲。両者はウルグアイの国歌の、それぞれ作詞者・作曲者でもある。 前奏、ヴァースが長いため、オリンピックなどのイベントでは前奏、一番の後半はカットされることが多い。  (ja)
rdfs:label
  • パラグアイ人達よ、共和国か死か (ja)
  • パラグアイ人達よ、共和国か死か (ja)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of