「クラリネットをこわしちゃった」(仏語原題:J'ai perdu le do あるいは J'ai perdu le do de ma clarinette)は、フランス語の歌曲を基にした日本の童謡。原曲となったフランス語版もしばしば同じ邦題で呼ばれる。本項では、および、その派生メロディを持つ他言語版の歌曲についても記載する。 文献によっては「クラリネットこわしちゃった」と表記される。
「クラリネットをこわしちゃった」(仏語原題:J'ai perdu le do あるいは J'ai perdu le do de ma clarinette)は、フランス語の歌曲を基にした日本の童謡。原曲となったフランス語版もしばしば同じ邦題で呼ばれる。本項では、および、その派生メロディを持つ他言語版の歌曲についても記載する。 文献によっては「クラリネットこわしちゃった」と表記される。 (ja)
「クラリネットをこわしちゃった」(仏語原題:J'ai perdu le do あるいは J'ai perdu le do de ma clarinette)は、フランス語の歌曲を基にした日本の童謡。原曲となったフランス語版もしばしば同じ邦題で呼ばれる。本項では、および、その派生メロディを持つ他言語版の歌曲についても記載する。 文献によっては「クラリネットこわしちゃった」と表記される。 (ja)
「クラリネットをこわしちゃった」(仏語原題:J'ai perdu le do あるいは J'ai perdu le do de ma clarinette)は、フランス語の歌曲を基にした日本の童謡。原曲となったフランス語版もしばしば同じ邦題で呼ばれる。本項では、および、その派生メロディを持つ他言語版の歌曲についても記載する。 文献によっては「クラリネットこわしちゃった」と表記される。 (ja)
「クラリネットをこわしちゃった」(仏語原題:J'ai perdu le do あるいは J'ai perdu le do de ma clarinette)は、フランス語の歌曲を基にした日本の童謡。原曲となったフランス語版もしばしば同じ邦題で呼ばれる。本項では、および、その派生メロディを持つ他言語版の歌曲についても記載する。 文献によっては「クラリネットこわしちゃった」と表記される。 (ja)