『アンの友達』(Chronicles of Avonlea、アヴォンリー年代記)は、カナダの作家L・M・モンゴメリが1911年に出版した短編集の日本語訳のタイトル。モンゴメリは短編集の出版を希望するボストンのページ社の求めに応じ、短編作品のうち良作を選び、加筆・手直しして1冊の本にまとめられたのが本書である。「良いものは少ないと思う」と1911年1月17日の日記では卑下していたモンゴメリだったが、1936年8月21日の日記には「私は今日、Chronicles of Avonlea の "Old Lady Lloyd" と "Each in his Own Tongue" を読み返して泣いてしまいました。この本が出版されたとき何人かの批評家が "Each in his Own Tongue" は英文学における最も美しいストーリーであると言ったのを思い出しました。今ではこのような作品は書けないと思います」と記している。

Property Value
dbo:abstract
  • 『アンの友達』(Chronicles of Avonlea、アヴォンリー年代記)は、カナダの作家L・M・モンゴメリが1911年に出版した短編集の日本語訳のタイトル。モンゴメリは短編集の出版を希望するボストンのページ社の求めに応じ、短編作品のうち良作を選び、加筆・手直しして1冊の本にまとめられたのが本書である。「良いものは少ないと思う」と1911年1月17日の日記では卑下していたモンゴメリだったが、1936年8月21日の日記には「私は今日、Chronicles of Avonlea の "Old Lady Lloyd" と "Each in his Own Tongue" を読み返して泣いてしまいました。この本が出版されたとき何人かの批評家が "Each in his Own Tongue" は英文学における最も美しいストーリーであると言ったのを思い出しました。今ではこのような作品は書けないと思います」と記している。 (ja)
  • 『アンの友達』(Chronicles of Avonlea、アヴォンリー年代記)は、カナダの作家L・M・モンゴメリが1911年に出版した短編集の日本語訳のタイトル。モンゴメリは短編集の出版を希望するボストンのページ社の求めに応じ、短編作品のうち良作を選び、加筆・手直しして1冊の本にまとめられたのが本書である。「良いものは少ないと思う」と1911年1月17日の日記では卑下していたモンゴメリだったが、1936年8月21日の日記には「私は今日、Chronicles of Avonlea の "Old Lady Lloyd" と "Each in his Own Tongue" を読み返して泣いてしまいました。この本が出版されたとき何人かの批評家が "Each in his Own Tongue" は英文学における最も美しいストーリーであると言ったのを思い出しました。今ではこのような作品は書けないと思います」と記している。 (ja)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 1154449 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 5814 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 89098809 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-ja:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdfs:comment
  • 『アンの友達』(Chronicles of Avonlea、アヴォンリー年代記)は、カナダの作家L・M・モンゴメリが1911年に出版した短編集の日本語訳のタイトル。モンゴメリは短編集の出版を希望するボストンのページ社の求めに応じ、短編作品のうち良作を選び、加筆・手直しして1冊の本にまとめられたのが本書である。「良いものは少ないと思う」と1911年1月17日の日記では卑下していたモンゴメリだったが、1936年8月21日の日記には「私は今日、Chronicles of Avonlea の "Old Lady Lloyd" と "Each in his Own Tongue" を読み返して泣いてしまいました。この本が出版されたとき何人かの批評家が "Each in his Own Tongue" は英文学における最も美しいストーリーであると言ったのを思い出しました。今ではこのような作品は書けないと思います」と記している。 (ja)
  • 『アンの友達』(Chronicles of Avonlea、アヴォンリー年代記)は、カナダの作家L・M・モンゴメリが1911年に出版した短編集の日本語訳のタイトル。モンゴメリは短編集の出版を希望するボストンのページ社の求めに応じ、短編作品のうち良作を選び、加筆・手直しして1冊の本にまとめられたのが本書である。「良いものは少ないと思う」と1911年1月17日の日記では卑下していたモンゴメリだったが、1936年8月21日の日記には「私は今日、Chronicles of Avonlea の "Old Lady Lloyd" と "Each in his Own Tongue" を読み返して泣いてしまいました。この本が出版されたとき何人かの批評家が "Each in his Own Tongue" は英文学における最も美しいストーリーであると言ったのを思い出しました。今ではこのような作品は書けないと思います」と記している。 (ja)
rdfs:label
  • アンの友達 (ja)
  • アンの友達 (ja)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageWikiLink of
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of