モンデグリーン(英語:mondegreen)は、新しい意味を与える、近似的な同音異義の結果としての、フレーズの聞き間違い、ないし誤解である。モンデグリーンはたいてい、詩や歌を聴いている人が作成する。聴き手は、歌詞がはっきりと聞こえ得ないために、言葉を、似ているように聞こえ或る種の意味をなす言葉に置き換えてしまう。1954年にアメリカの作家シルヴィア・ライト(Sylvia Wright)がこの言葉を造語したのだが、彼女は、母親が自分にトマス・パーシー(Thomas Percy)の『Reliques of Ancient English Poetry』を読んでくれたとき、スコットランドのバラッド「The Bonnie Earl O' Moray」の4行目の歌詞「And hae layd him on the green」を「And Lady Mondegreen」と聞き間違えた。 「mondegreen」という単語は、2000年版の『Random House Webster's College Dictionary』に、そして2002年の『オックスフォード英語辞典』に含まれていた。『Merriam-Websterの『Collegiate Dictionary』は、2008年にこの単語を追加した。

Property Value
dbo:abstract
  • モンデグリーン(英語:mondegreen)は、新しい意味を与える、近似的な同音異義の結果としての、フレーズの聞き間違い、ないし誤解である。モンデグリーンはたいてい、詩や歌を聴いている人が作成する。聴き手は、歌詞がはっきりと聞こえ得ないために、言葉を、似ているように聞こえ或る種の意味をなす言葉に置き換えてしまう。1954年にアメリカの作家シルヴィア・ライト(Sylvia Wright)がこの言葉を造語したのだが、彼女は、母親が自分にトマス・パーシー(Thomas Percy)の『Reliques of Ancient English Poetry』を読んでくれたとき、スコットランドのバラッド「The Bonnie Earl O' Moray」の4行目の歌詞「And hae layd him on the green」を「And Lady Mondegreen」と聞き間違えた。 「mondegreen」という単語は、2000年版の『Random House Webster's College Dictionary』に、そして2002年の『オックスフォード英語辞典』に含まれていた。『Merriam-Websterの『Collegiate Dictionary』は、2008年にこの単語を追加した。 (ja)
  • モンデグリーン(英語:mondegreen)は、新しい意味を与える、近似的な同音異義の結果としての、フレーズの聞き間違い、ないし誤解である。モンデグリーンはたいてい、詩や歌を聴いている人が作成する。聴き手は、歌詞がはっきりと聞こえ得ないために、言葉を、似ているように聞こえ或る種の意味をなす言葉に置き換えてしまう。1954年にアメリカの作家シルヴィア・ライト(Sylvia Wright)がこの言葉を造語したのだが、彼女は、母親が自分にトマス・パーシー(Thomas Percy)の『Reliques of Ancient English Poetry』を読んでくれたとき、スコットランドのバラッド「The Bonnie Earl O' Moray」の4行目の歌詞「And hae layd him on the green」を「And Lady Mondegreen」と聞き間違えた。 「mondegreen」という単語は、2000年版の『Random House Webster's College Dictionary』に、そして2002年の『オックスフォード英語辞典』に含まれていた。『Merriam-Websterの『Collegiate Dictionary』は、2008年にこの単語を追加した。 (ja)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 4116766 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 38481 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 92293088 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-ja:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdfs:comment
  • モンデグリーン(英語:mondegreen)は、新しい意味を与える、近似的な同音異義の結果としての、フレーズの聞き間違い、ないし誤解である。モンデグリーンはたいてい、詩や歌を聴いている人が作成する。聴き手は、歌詞がはっきりと聞こえ得ないために、言葉を、似ているように聞こえ或る種の意味をなす言葉に置き換えてしまう。1954年にアメリカの作家シルヴィア・ライト(Sylvia Wright)がこの言葉を造語したのだが、彼女は、母親が自分にトマス・パーシー(Thomas Percy)の『Reliques of Ancient English Poetry』を読んでくれたとき、スコットランドのバラッド「The Bonnie Earl O' Moray」の4行目の歌詞「And hae layd him on the green」を「And Lady Mondegreen」と聞き間違えた。 「mondegreen」という単語は、2000年版の『Random House Webster's College Dictionary』に、そして2002年の『オックスフォード英語辞典』に含まれていた。『Merriam-Websterの『Collegiate Dictionary』は、2008年にこの単語を追加した。 (ja)
  • モンデグリーン(英語:mondegreen)は、新しい意味を与える、近似的な同音異義の結果としての、フレーズの聞き間違い、ないし誤解である。モンデグリーンはたいてい、詩や歌を聴いている人が作成する。聴き手は、歌詞がはっきりと聞こえ得ないために、言葉を、似ているように聞こえ或る種の意味をなす言葉に置き換えてしまう。1954年にアメリカの作家シルヴィア・ライト(Sylvia Wright)がこの言葉を造語したのだが、彼女は、母親が自分にトマス・パーシー(Thomas Percy)の『Reliques of Ancient English Poetry』を読んでくれたとき、スコットランドのバラッド「The Bonnie Earl O' Moray」の4行目の歌詞「And hae layd him on the green」を「And Lady Mondegreen」と聞き間違えた。 「mondegreen」という単語は、2000年版の『Random House Webster's College Dictionary』に、そして2002年の『オックスフォード英語辞典』に含まれていた。『Merriam-Websterの『Collegiate Dictionary』は、2008年にこの単語を追加した。 (ja)
rdfs:label
  • モンデグリーン (ja)
  • モンデグリーン (ja)
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageWikiLink of
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of